1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:19,640 --> 00:00:22,840 BOMBÍN, CONSIDERED THE FIRST GRAPHIC NOVEL HERO IN EUROPE. 4 00:00:23,000 --> 00:00:24,600 BY FAMOUS BELGIAN CARTOONIST MONSIEUR BICKLE, 5 00:00:24,760 --> 00:00:28,360 "BOMBÍN AND HIS EXPLOITS" WAS FIRST PUBLISHED IN APRIL 1922 6 00:00:28,520 --> 00:00:31,120 IN THE BRUSSELS NEWSPAPER LA RÉPUBLIQUE, 7 00:00:31,280 --> 00:00:32,520 BECOMING A GLOBAL PHENOMENON UNTIL 1946, 8 00:00:32,680 --> 00:00:34,920 WHEN THE NEWSPAPER CLOSED ITS DOORS 9 00:00:35,080 --> 00:00:36,800 DUE TO THE POST-WAR ECONOMIC CRISIS. 10 00:00:38,000 --> 00:00:40,760 HIS CHARACTERISTIC STOICAL COUNTENANCE IN THE FACE OF FEAR, 11 00:00:40,920 --> 00:00:43,720 HIS CASUAL FRIENDSHIPS WITH ANY ANIMAL THAT CROSSED HIS PATH 12 00:00:43,880 --> 00:00:45,560 IN THE MIDDLE OF HIS ADVENTURES, 13 00:00:45,720 --> 00:00:47,800 AND HIS INSEPARABLE BOWLER HAT LEFT THEIR MARK 14 00:00:47,960 --> 00:00:50,280 ON AN ENTIRE GENERATION FOREVER. 15 00:00:51,480 --> 00:00:54,400 ITS AUTHOR, BICKLE, DIED MYSTERIOUSLY 16 00:00:54,560 --> 00:00:55,800 WHEN HE AND HIS FRIEND, A MERCHANT SEAMAN, 17 00:00:55,960 --> 00:00:58,240 SET OUT ON HIS SAILBOAT TO CROSS THE ATLANTIC 18 00:00:58,400 --> 00:01:00,840 AND REACH "THE END OF THE WORLD": USHUAIA, ARGENTINA. 19 00:01:01,000 --> 00:01:04,280 THEIR REMAINS WERE NEVER FOUND. 20 00:01:05,520 --> 00:01:09,680 THE ADVENTURES OF THIS COMIC BOOK HERO 21 00:01:09,840 --> 00:01:12,480 HAVE BECOME A TREASURED POSSESSION 22 00:01:12,640 --> 00:01:14,560 FOR HIS TIRELESS FANS AROUND THE WORLD. 23 00:01:25,800 --> 00:01:27,280 Life is beautiful. 24 00:01:36,960 --> 00:01:38,200 At least, it should be. 25 00:01:51,240 --> 00:01:52,560 Without elevation, 26 00:01:57,360 --> 00:01:58,760 without curiosity, 27 00:02:03,240 --> 00:02:04,520 and without courage 28 00:02:07,520 --> 00:02:10,080 life is just waiting. 29 00:02:12,680 --> 00:02:15,840 A tedious and unbearable wait. 30 00:02:19,560 --> 00:02:21,760 Hello, Juan. I'm sorry. 31 00:02:22,160 --> 00:02:23,400 There's nothing more to do. 32 00:02:23,560 --> 00:02:25,080 Your whole body is compromised. 33 00:02:26,160 --> 00:02:27,080 I understand. 34 00:02:27,240 --> 00:02:28,440 Come see me when you can. 35 00:02:28,720 --> 00:02:29,680 Don't waste time. 36 00:02:46,920 --> 00:02:48,480 BOMBIN AGAINST THE ATOMIC BOMB 37 00:05:10,880 --> 00:05:12,840 THE SECRET AT THE END OF THE WORLD 38 00:05:18,640 --> 00:05:21,200 BOMBIN VS. THE MURDEROUS THERAPIST 39 00:05:23,280 --> 00:05:25,800 BOMBIN AGAINST THE ATOMIC BOMB 40 00:05:29,320 --> 00:05:31,000 BOMBIN AGAINST THE ATOMIC BOMB 41 00:05:37,560 --> 00:05:39,560 "BETWEEN FEAR AND NOTHINGNESS" UNKNOWN AUTHOR 42 00:05:39,720 --> 00:05:41,320 MELVILLE BOOKSTORE BRUSSELS, BELGIUM 43 00:05:48,000 --> 00:05:52,640 DEATH OF A COMEDIAN 44 00:05:55,360 --> 00:05:57,640 At some point it was going to be my turn. 45 00:06:00,200 --> 00:06:01,680 It comes for us all... 46 00:06:05,960 --> 00:06:06,880 Right? 47 00:06:09,600 --> 00:06:11,320 Who are you saving today, Scorpion? 48 00:06:12,920 --> 00:06:13,960 Come on, Scorpion. 49 00:06:14,120 --> 00:06:15,840 What's your disguise in the last episode? 50 00:06:39,040 --> 00:06:40,240 ASSISTANT 51 00:06:46,240 --> 00:06:47,320 Juan, two things. 52 00:06:47,480 --> 00:06:50,360 First, in today's interview as a tribute to comics, 53 00:06:50,520 --> 00:06:53,200 they might ask you something personal. Nothing-- 54 00:06:53,800 --> 00:06:56,800 And second, they agreed on the series finale you wanted. 55 00:06:56,960 --> 00:07:00,920 Disguised as a rabbi, the wounded Scorpion escapes on a scooter. 56 00:07:01,080 --> 00:07:03,880 And, as you wanted, it won't be filmed in a set but in-- 57 00:07:08,720 --> 00:07:12,680 The symbol of our country's urban hero. 58 00:07:12,840 --> 00:07:14,480 Ladies and gentlemen, with us, 59 00:07:14,640 --> 00:07:17,520 the "The scorpion of justice". 60 00:07:37,720 --> 00:07:40,640 Having the "Scorpion of justice" in front of me is amazing. 61 00:07:40,800 --> 00:07:42,200 Well, in front of all of us. 62 00:07:42,360 --> 00:07:43,360 It's so exciting. 63 00:07:43,520 --> 00:07:45,680 It's so exciting being so close to Debré. 64 00:07:45,840 --> 00:07:49,080 Such a daring, brave man. 65 00:07:50,080 --> 00:07:52,600 How nice and how exciting for the fans 66 00:07:52,760 --> 00:07:55,120 of the "Scorpion of Justice" series 67 00:07:55,280 --> 00:07:58,080 to have you here today with all of us. 68 00:08:02,720 --> 00:08:05,000 There's something I have always wanted to ask you. 69 00:08:05,160 --> 00:08:08,400 Most actors say that they became actors 70 00:08:08,880 --> 00:08:11,880 to overcome a great shyness they had since childhood. 71 00:08:12,160 --> 00:08:14,040 In your case, why did you become an actor? 72 00:08:14,200 --> 00:08:16,640 Because they say you are quite shy. 73 00:08:16,920 --> 00:08:19,160 And they say shy people are the worst. 74 00:08:21,760 --> 00:08:23,800 You must surely know why. 75 00:08:26,680 --> 00:08:27,720 Why what? 76 00:08:28,640 --> 00:08:30,520 Juan, I just asked. 77 00:08:31,160 --> 00:08:33,200 Why did you want to become an actor as a kid? 78 00:08:35,880 --> 00:08:36,880 Because of Bombín. 79 00:08:39,680 --> 00:08:41,000 Bombín? 80 00:08:41,600 --> 00:08:43,080 The one with the deadpan look? 81 00:08:43,480 --> 00:08:44,520 Why is that? 82 00:08:46,280 --> 00:08:48,680 He acts as if fear doesn't affect him. 83 00:08:50,400 --> 00:08:53,520 He is so cute, don't you think? 84 00:08:54,880 --> 00:08:58,800 Out of all the muscular, powerful superheroes, 85 00:08:58,960 --> 00:09:00,840 you choose Bombín? 86 00:09:01,760 --> 00:09:03,360 You're so cute. 87 00:09:03,520 --> 00:09:05,280 Honestly, didn't anyone ever tell you? 88 00:09:06,720 --> 00:09:07,840 And in real life? 89 00:09:08,520 --> 00:09:09,440 Debré? 90 00:09:10,560 --> 00:09:11,640 In real life? 91 00:09:12,400 --> 00:09:13,520 In real life. 92 00:09:14,400 --> 00:09:16,120 What would it take for you 93 00:09:16,280 --> 00:09:18,400 to put yourself at risk and help a fellow man? 94 00:09:18,560 --> 00:09:21,520 Or why would you put yourself at risk? 95 00:09:24,360 --> 00:09:26,040 The TV host was asking me 96 00:09:26,200 --> 00:09:31,280 the only question I wanted answered before leaving. 97 00:09:34,760 --> 00:09:37,000 What is this? Why are you giving me this? 98 00:09:37,680 --> 00:09:40,160 Nothing I do, I do for money. 99 00:09:41,000 --> 00:09:42,720 Least of all, putting myself at risk. 100 00:09:45,640 --> 00:09:46,760 For the... 101 00:09:48,000 --> 00:09:48,920 For what? 102 00:09:50,440 --> 00:09:51,880 For the dentist. 103 00:09:57,720 --> 00:09:58,760 Bravo! 104 00:09:59,560 --> 00:10:01,320 Bravo! 105 00:10:02,400 --> 00:10:03,520 Go, Scorpion! 106 00:10:16,680 --> 00:10:17,920 Will it be in the water... 107 00:10:21,520 --> 00:10:22,640 Where I sprout? 108 00:10:25,960 --> 00:10:27,080 Floating. 109 00:10:28,880 --> 00:10:30,000 Without gravity. 110 00:10:44,720 --> 00:10:46,760 Everyone get ready! Positions, please! 111 00:10:46,920 --> 00:10:50,080 They've been waiting for five minutes. Come on. What's with you? 112 00:10:50,800 --> 00:10:53,480 Come on! We need to focus! 113 00:10:53,640 --> 00:10:56,840 - A photo? One more, just in case. - For this shot, we need to focus. 114 00:10:57,000 --> 00:10:57,960 Thanks! 115 00:10:58,120 --> 00:11:01,080 Attention! This is the final Scorpion's escape! 116 00:11:01,440 --> 00:11:04,040 -Clean? -As my soul! Go Scorpion! 117 00:11:04,200 --> 00:11:06,120 Everyone in position please! 118 00:11:06,280 --> 00:11:08,720 -Juan, more weight for the bag? -No, it's fine. 119 00:11:09,360 --> 00:11:10,400 Good luck, Scorpion! 120 00:11:10,560 --> 00:11:11,920 Patrol cars in position. 121 00:11:12,080 --> 00:11:14,120 Here's the keys. We tested it. It's working. 122 00:11:14,600 --> 00:11:16,720 You flee because you have to fulfill your duty. 123 00:11:16,880 --> 00:11:19,440 Go up. They will be waiting so you can flee the country. 124 00:11:19,600 --> 00:11:21,800 Come here, Juan. Here's your mark. 125 00:11:22,120 --> 00:11:23,320 When I say "action", 126 00:11:23,480 --> 00:11:27,280 you'll hear gunshots, voices and then you start your lines. 127 00:11:27,800 --> 00:11:29,720 Scorpion, you flee on the motorcycle, okay? 128 00:11:29,880 --> 00:11:30,880 -Are we ready? -Yes. 129 00:11:31,520 --> 00:11:32,440 Let's do it. 130 00:11:33,320 --> 00:11:35,720 -Silence! -Quiet on set! 131 00:11:35,880 --> 00:11:37,640 -Ready? -Quiet on set! 132 00:11:37,800 --> 00:11:39,880 -Quiet on set! -Camera! 133 00:11:40,040 --> 00:11:41,120 Quiet on set! 134 00:11:42,000 --> 00:11:42,920 You know what? 135 00:11:43,080 --> 00:11:44,920 -Sound? -Rolling! 136 00:11:45,720 --> 00:11:48,760 You are a great woman and a great actress. 137 00:11:49,840 --> 00:11:51,600 Camera. Rolling. 138 00:11:51,760 --> 00:11:52,720 What? 139 00:11:52,880 --> 00:11:55,240 The Scorpion, scene 53, take 2, roll 1! 140 00:11:57,600 --> 00:11:58,520 Action! 141 00:12:00,000 --> 00:12:01,160 The patrol cars are here. 142 00:12:01,320 --> 00:12:03,480 Climb up. Your freedom is there. 143 00:12:04,320 --> 00:12:07,120 And the chance to continue saving thousands of lives. 144 00:12:08,520 --> 00:12:10,520 -And you, Scorpion? -Me? 145 00:12:11,320 --> 00:12:14,120 I'll leave on the bike. That will distract them. 146 00:12:14,280 --> 00:12:15,880 Everyone, take your positions. 147 00:12:25,280 --> 00:12:26,880 We know it's you, Scorpion! 148 00:12:28,160 --> 00:12:29,280 Get the gunshots ready. 149 00:12:31,920 --> 00:12:33,360 Shoot the rabbi! 150 00:12:35,880 --> 00:12:36,800 The rabbi! 151 00:12:36,960 --> 00:12:38,520 Faster, Juan. 152 00:12:40,800 --> 00:12:41,760 You've been shot! 153 00:12:45,040 --> 00:12:46,080 React! You got shot! 154 00:12:52,280 --> 00:12:53,280 Cut! 155 00:12:54,400 --> 00:12:55,360 Juan! Cut! 156 00:12:56,160 --> 00:12:58,680 One more take, Juan! Come back! 157 00:13:00,120 --> 00:13:01,480 Stop! 158 00:13:02,640 --> 00:13:05,280 Stop, Juan! 159 00:13:25,480 --> 00:13:27,600 You were lucky with the waiting list today. 160 00:13:30,000 --> 00:13:31,160 Documents, please. 161 00:13:41,640 --> 00:13:42,560 It's you! 162 00:13:43,520 --> 00:13:45,480 Are you in one of your night missions? 163 00:13:54,600 --> 00:13:56,480 -Belgium. -Brussels. 164 00:13:59,920 --> 00:14:01,000 Bags? 165 00:14:03,280 --> 00:14:04,720 -Nothing? -Nothing. 166 00:14:06,080 --> 00:14:08,080 -Just your disguise. -Exactly. 167 00:14:08,960 --> 00:14:11,440 I don't need anything that fits in a bag. 168 00:14:14,000 --> 00:14:14,920 I understand. 169 00:14:18,800 --> 00:14:19,760 Safe travels, then. 170 00:14:22,320 --> 00:14:23,480 It's that way. 171 00:14:28,720 --> 00:14:30,080 If you need anything. 172 00:14:30,640 --> 00:14:31,960 What do I do? 173 00:14:32,120 --> 00:14:33,760 You'll hear from me soon. 174 00:14:42,600 --> 00:14:43,520 Next. 175 00:15:55,560 --> 00:15:56,560 Nice sky. 176 00:16:20,800 --> 00:16:22,040 Brussels. 177 00:16:33,200 --> 00:16:34,280 Regularization! 178 00:16:34,440 --> 00:16:35,360 REGULARIZATION NOW 179 00:16:35,520 --> 00:16:37,080 NO ONE IS ILLEGAL 180 00:16:48,520 --> 00:16:50,280 Here is where Bombín was born. 181 00:16:53,920 --> 00:16:58,880 The hero that marked my life since childhood. 182 00:17:05,960 --> 00:17:08,360 I was in the promised land. 183 00:17:09,120 --> 00:17:12,040 -What are you doing here? -Sorry, he just arrived in Brussels. 184 00:17:12,200 --> 00:17:14,200 He wished to go to the center of the center. 185 00:17:14,360 --> 00:17:15,320 You know the rules. 186 00:17:15,480 --> 00:17:17,680 No parking in the middle of the Grand Place. 187 00:17:17,840 --> 00:17:20,200 -I know, sir. I know. -Step out of the vehicle. 188 00:17:20,720 --> 00:17:21,640 Damn it. 189 00:17:23,280 --> 00:17:25,400 -Sir, I-- -Step out of the vehicle, stop talking. 190 00:17:25,880 --> 00:17:28,080 Stop the vehicle and please leave immediately. 191 00:17:28,240 --> 00:17:31,680 -Stop talking and leave right now. -I wanted to please my client. 192 00:17:32,000 --> 00:17:34,520 -You stop talking and you leave now. -Yes, sir. 193 00:17:34,800 --> 00:17:35,720 Immediately! 194 00:17:36,640 --> 00:17:38,960 -Safe travels, my friend. -Thank you, Bob. 195 00:18:26,360 --> 00:18:29,080 The world capital of comics. 196 00:19:30,520 --> 00:19:32,360 The Old Continent. 197 00:20:53,160 --> 00:20:55,960 Listen, sir. I'm an undocumented immigrant. 198 00:20:56,120 --> 00:20:59,040 But I've been living here for 20 years. I work, I pay my taxes. 199 00:20:59,200 --> 00:21:00,680 I don't see why I'm not Belgian. 200 00:21:00,840 --> 00:21:03,360 But, sir, listen to me. It's what I'm saying. 201 00:21:03,520 --> 00:21:06,080 I've been working in this country for the last 20 years. 202 00:21:06,240 --> 00:21:07,840 I know. It's a democracy. 203 00:21:08,000 --> 00:21:10,040 There are times and times. 204 00:21:10,480 --> 00:21:13,360 It's not my fault if you can't... 205 00:21:13,520 --> 00:21:14,520 What the fuck? 206 00:21:14,680 --> 00:21:17,200 IMMIGRANTS ON ALERT 207 00:22:53,200 --> 00:22:54,960 What are you doing here, Scorpion? 208 00:22:58,320 --> 00:22:59,280 Just wandering around. 209 00:23:02,880 --> 00:23:03,840 I want to go here. 210 00:23:12,360 --> 00:23:13,520 Yes. 211 00:23:13,680 --> 00:23:14,880 I walk past there every day. 212 00:23:15,480 --> 00:23:18,200 It's in Les Marolles, a neighborhood of immigrants. 213 00:23:18,360 --> 00:23:19,680 I live around there. 214 00:23:20,080 --> 00:23:22,280 It's one of Brussels oldest bookstores. 215 00:23:22,440 --> 00:23:25,120 The owner is an old merchant sailor of German descent. 216 00:23:25,920 --> 00:23:29,440 They say he's the greatest expert on the Bombín character 217 00:23:29,600 --> 00:23:31,280 on the entire planet. Who knows? 218 00:23:32,280 --> 00:23:34,080 Tourists take it very seriously. 219 00:23:34,960 --> 00:23:36,840 -Do you know how to get there? -Yes, here. 220 00:23:37,640 --> 00:23:38,760 Look, we're here. 221 00:23:39,440 --> 00:23:42,880 You go out and, on your right, you need to take tram seven. 222 00:23:44,320 --> 00:23:46,880 You get off at the "Le Petit Sablon" stop 223 00:23:47,520 --> 00:23:49,800 and it will be 164ft to your left. 224 00:23:50,440 --> 00:23:52,680 -Which stop was it? -Le Petit Sablon. 225 00:23:54,000 --> 00:23:55,240 -Petit. -Petit. 226 00:23:55,400 --> 00:23:56,960 -Yes. -Well, very good. 227 00:23:57,920 --> 00:23:58,960 How much do I owe you? 228 00:23:59,120 --> 00:24:01,800 It's my pleasure. For the Scorpion, it's on the house. 229 00:24:02,560 --> 00:24:03,560 Thank you very much. 230 00:24:03,720 --> 00:24:06,520 What do you mean? If I have any problems, I will call you. 231 00:24:08,000 --> 00:24:09,120 Don't hesitate to do so. 232 00:24:36,440 --> 00:24:38,800 I felt in a state of grace. 233 00:24:42,280 --> 00:24:44,080 And in a state of grace, 234 00:24:46,520 --> 00:24:49,040 coincidences abound. 235 00:25:09,760 --> 00:25:10,880 That's it, come on guys! 236 00:25:21,360 --> 00:25:22,400 What's going on here? 237 00:25:22,680 --> 00:25:24,440 -What's this circus? -What do you want? 238 00:25:24,880 --> 00:25:27,920 -What do I want? What? -Where did you find these animals? 239 00:25:28,320 --> 00:25:30,640 -Your satanic animals? -Why are you getting up? 240 00:25:31,320 --> 00:25:33,400 This woman is crazy! What's wrong with you? 241 00:25:33,560 --> 00:25:35,800 Do you want to fight? What? Are you gonna hit me? 242 00:25:37,240 --> 00:25:40,120 She is crazy! Are you mental or what? 243 00:25:40,280 --> 00:25:42,720 She wants to fight. Do you want to fight? 244 00:25:42,880 --> 00:25:45,760 Sit down. I'll tell you before I hit you. Are you mental? 245 00:25:46,720 --> 00:25:49,400 Old hag, you are unwell! 246 00:25:53,320 --> 00:25:54,280 What's going on? 247 00:25:54,440 --> 00:25:56,480 Sit down! 248 00:26:10,040 --> 00:26:11,680 Is he lost? 249 00:26:17,920 --> 00:26:20,480 Are you lost or what? 250 00:26:24,120 --> 00:26:25,800 Are you crazy? What came over you? 251 00:26:26,480 --> 00:26:27,880 What are you sick or something? 252 00:26:29,280 --> 00:26:31,200 Who are you? What are you doing? 253 00:26:31,840 --> 00:26:32,920 I'm asking you something! 254 00:26:33,560 --> 00:26:35,360 -Hey, come on. -Lena, let's go. 255 00:26:35,520 --> 00:26:36,600 Shit. 256 00:26:36,760 --> 00:26:39,400 Bitch, you are sick. You're crazy! How could you do this? 257 00:26:39,800 --> 00:26:41,760 You better run, you piece of shit. 258 00:26:48,560 --> 00:26:51,080 I've had it with these racist people! I'm sick of them! 259 00:26:51,480 --> 00:26:52,880 What? What is it? 260 00:27:45,000 --> 00:27:46,560 Cuban from all Cuba. 261 00:27:47,040 --> 00:27:48,720 Cuba breathes through my lungs. 262 00:27:49,600 --> 00:27:51,240 -Hello to all Cuba, then. -Hello. 263 00:27:54,520 --> 00:27:55,440 For you. 264 00:27:57,600 --> 00:27:58,520 Hello. 265 00:28:03,360 --> 00:28:05,360 Thank you, darling. Where do you want to go? 266 00:28:05,960 --> 00:28:08,200 You're welcome, Bonnie. It's marked. There. 267 00:28:21,720 --> 00:28:23,000 You have one more stop left. 268 00:28:43,920 --> 00:28:47,160 Bombín? The comic with the deadpan look? 269 00:28:48,080 --> 00:28:49,000 By Travis Bickle. Yes. 270 00:29:24,280 --> 00:29:25,480 BETWEEN FEAR AND NOTHINGNESS 271 00:29:25,640 --> 00:29:26,560 Is it too long? 272 00:29:46,120 --> 00:29:47,040 John. 273 00:30:39,160 --> 00:30:40,360 THE SEVEN GEMS OF DESTINY 274 00:30:41,240 --> 00:30:42,920 BOMBÍN IN THE LAND OF THE NIGHTINGALE 275 00:30:44,240 --> 00:30:45,320 BOMBIN AND ME 276 00:30:48,120 --> 00:30:50,640 This way please, follow the books! 277 00:31:06,080 --> 00:31:07,160 You're dressed up. 278 00:31:10,680 --> 00:31:12,400 It's appropriate for the occasion. 279 00:31:34,880 --> 00:31:36,000 Very good. 280 00:31:37,000 --> 00:31:37,920 Take a seat. 281 00:31:40,960 --> 00:31:42,440 There are no seats here. 282 00:31:43,480 --> 00:31:44,520 Then don't take anything. 283 00:32:01,080 --> 00:32:04,600 -How did you find out about the book? -I explained it to you over the phone. 284 00:32:05,720 --> 00:32:06,880 Yes, of course. 285 00:32:07,800 --> 00:32:10,360 You said when you were young you read a report on Bickel 286 00:32:10,520 --> 00:32:12,960 that said that when he created Bombin, 287 00:32:14,400 --> 00:32:15,720 Bombín for you, 288 00:32:16,120 --> 00:32:18,160 he was inspired by the autobiographical novel 289 00:32:18,320 --> 00:32:21,680 of a Belgian soldier who, after fighting in World War I, 290 00:32:22,080 --> 00:32:23,400 became a journalist. 291 00:32:23,800 --> 00:32:24,920 Exactly. 292 00:32:25,680 --> 00:32:27,080 But how did you get here? 293 00:32:28,720 --> 00:32:32,880 By motorcycle, by plane, a taxi, a tram 294 00:32:33,360 --> 00:32:34,800 and finally, walking. 295 00:32:35,280 --> 00:32:36,720 By the beard of the prophet! 296 00:32:36,880 --> 00:32:39,440 I'm asking how you found out that this book 297 00:32:39,600 --> 00:32:42,600 was here, in my bookstore. 298 00:32:43,520 --> 00:32:47,400 Right. I read about it some time ago. 299 00:32:48,840 --> 00:32:52,160 It appeared in an auction lot in this book store. 300 00:33:06,680 --> 00:33:09,600 They say this book taught him to have no fear. 301 00:33:16,600 --> 00:33:17,600 The money. 302 00:33:42,120 --> 00:33:43,360 You are young. 303 00:33:44,160 --> 00:33:46,400 Keep Bombín's flame alive. 304 00:34:02,760 --> 00:34:04,840 BETWEEN FEAR AND NOTHINGNESS 305 00:34:09,880 --> 00:34:10,800 Thank you. 306 00:34:11,400 --> 00:34:12,440 Wait. 307 00:34:13,040 --> 00:34:14,040 Where are you staying? 308 00:34:16,040 --> 00:34:18,000 We're not staying anywhere. 309 00:34:26,320 --> 00:34:27,320 Go to this hotel. 310 00:34:28,480 --> 00:34:32,920 The Manager, Monsieur Doyle, also speaks Spanish. 311 00:34:33,960 --> 00:34:36,760 And he is very hospitable to people like you. 312 00:34:37,800 --> 00:34:39,080 Now you can leave. 313 00:35:00,360 --> 00:35:01,960 "Courage and eternity." 314 00:35:04,240 --> 00:35:05,200 "The new man." 315 00:35:06,680 --> 00:35:08,080 "The mind of the future." 316 00:35:09,680 --> 00:35:10,720 "The end of fear." 317 00:35:15,920 --> 00:35:18,720 "Tutankhamun". Beautiful sativa. 318 00:35:36,040 --> 00:35:39,160 "In the harsh winter of 1915, 319 00:35:39,720 --> 00:35:42,440 my body underwent a complete transformation. 320 00:35:43,280 --> 00:35:44,600 I left the military 321 00:35:44,760 --> 00:35:46,720 and devoted myself to speaking to the world 322 00:35:47,040 --> 00:35:49,640 without prejudice and with a desire for justice. 323 00:35:50,040 --> 00:35:52,320 What was the excuse? Becoming a journalist. 324 00:35:52,600 --> 00:35:54,840 What was the goal? To do the some good." 325 00:36:12,960 --> 00:36:16,200 "Science has proven that a calm mind 326 00:36:16,360 --> 00:36:20,880 is 50 times more capable and effective with higher brain functions 327 00:36:21,040 --> 00:36:22,680 than a mind in a state of panic. 328 00:36:22,840 --> 00:36:26,720 It's 50 times more intelligent, and 50 times more powerful." 329 00:36:43,600 --> 00:36:44,680 Attention, all units. 330 00:36:56,440 --> 00:36:59,000 We need your help getting Lena off that table over there. 331 00:36:59,800 --> 00:37:00,840 Why? 332 00:37:06,800 --> 00:37:07,840 Trust us. 333 00:37:11,880 --> 00:37:13,000 I trust you. 334 00:37:31,200 --> 00:37:32,200 Sir, stop there! 335 00:37:34,600 --> 00:37:36,960 -Excuse me, good evening. -Good evening. 336 00:40:20,240 --> 00:40:24,840 "Without fear of death, eternity is within your grasp. 337 00:40:26,000 --> 00:40:27,960 You float alone, in virtue, 338 00:40:29,360 --> 00:40:31,120 in the quality of the present, 339 00:40:32,440 --> 00:40:34,400 in the unique strength of action." 340 00:40:43,000 --> 00:40:43,920 THE CASTLE HOTEL 341 00:40:59,720 --> 00:41:00,720 Good evening. 342 00:41:01,240 --> 00:41:02,200 Good night. 343 00:41:02,360 --> 00:41:03,680 Very good night. 344 00:41:36,520 --> 00:41:37,640 Mr. Doyle? 345 00:41:38,200 --> 00:41:39,120 Excuse me? 346 00:41:41,640 --> 00:41:43,440 -Who's asking? -Me. 347 00:41:44,480 --> 00:41:45,600 And you are? 348 00:41:46,320 --> 00:41:47,320 Juan. 349 00:41:47,480 --> 00:41:48,680 I have been expecting you. 350 00:41:50,400 --> 00:41:52,560 -How's it going? -Good. And you? 351 00:41:53,200 --> 00:41:54,200 Excellent. 352 00:41:54,560 --> 00:41:56,520 -One night. -Only one? 353 00:41:59,000 --> 00:42:00,640 Just me or just one night? 354 00:42:01,000 --> 00:42:02,160 I don't understand. 355 00:42:03,720 --> 00:42:05,200 One night. Maybe two. 356 00:42:07,280 --> 00:42:08,840 Fill in this form, Juan. 357 00:42:19,040 --> 00:42:20,000 Real name? 358 00:42:20,800 --> 00:42:22,160 The name you want. 359 00:42:23,760 --> 00:42:27,520 If you pay upfront, you don't have to provide a last name. 360 00:42:28,280 --> 00:42:29,200 I understand. 361 00:42:48,000 --> 00:42:48,920 Journalist. 362 00:42:49,080 --> 00:42:51,680 A curious man. And an anonymous one. 363 00:42:52,600 --> 00:42:54,880 I have a lot of work to do. 364 00:42:55,840 --> 00:42:59,240 Many messages to answer. A lot of issues to solve. 365 00:43:00,520 --> 00:43:01,640 Many questions. 366 00:43:02,800 --> 00:43:03,920 Short answers. 367 00:43:04,480 --> 00:43:06,040 Top secret. 368 00:43:06,680 --> 00:43:08,840 It's very challenging, but very, very interesting. 369 00:43:09,200 --> 00:43:10,680 Very interesting. 370 00:43:13,760 --> 00:43:15,520 -Is that all? -Yes. 371 00:43:16,720 --> 00:43:17,840 Room two. 372 00:43:26,440 --> 00:43:27,400 Thank you. 373 00:43:38,120 --> 00:43:39,120 Is there a pool? 374 00:43:39,480 --> 00:43:41,200 Last floor, it's climate-controlled. 375 00:43:41,840 --> 00:43:42,840 Good night. 376 00:43:44,240 --> 00:43:45,360 Good night, Mr. Doyle. 377 00:44:50,600 --> 00:44:53,040 We are here with Amal y Bonnie at the Monde Alpha bar. 378 00:44:54,280 --> 00:44:55,200 Come. 379 00:44:55,960 --> 00:44:56,880 I'll be waiting. 380 00:45:05,960 --> 00:45:07,800 There is just one world 381 00:45:08,760 --> 00:45:11,240 That's the only truth, Lord 382 00:45:12,040 --> 00:45:14,120 There is just one world 383 00:45:15,000 --> 00:45:17,560 That's the only truth, Lord 384 00:45:18,840 --> 00:45:22,080 If you step on other lands 385 00:45:22,360 --> 00:45:24,600 Stealing everything it can provide 386 00:45:24,920 --> 00:45:28,200 Leaving behind you despoil and misery 387 00:45:28,840 --> 00:45:30,320 Which one is your border? 388 00:45:31,360 --> 00:45:33,400 Which one is your border? 389 00:45:55,200 --> 00:45:57,120 -John. -Yes. 390 00:45:59,200 --> 00:46:00,120 Just John? 391 00:46:01,440 --> 00:46:03,280 I've always been called that. 392 00:46:05,400 --> 00:46:07,000 No last name? 393 00:46:13,240 --> 00:46:14,360 I have forgotten it. 394 00:46:40,400 --> 00:46:41,520 You are sad. 395 00:48:06,440 --> 00:48:07,480 I'm afraid. 396 00:49:05,160 --> 00:49:06,760 Without curiosity. 397 00:49:06,920 --> 00:49:07,840 UNITE STAY TOGETHER 398 00:49:11,360 --> 00:49:12,640 Without courage. 399 00:51:41,360 --> 00:51:42,560 I wanted to say goodnight. 400 00:51:43,560 --> 00:51:44,560 You're leaving already? 401 00:51:45,720 --> 00:51:47,920 Brave men don't leave on a night like this. 402 00:51:51,000 --> 00:51:53,200 -Amal and Bonnie already left. -Yes. 403 00:52:34,120 --> 00:52:40,160 Having fun is a good antidote against fear. 404 00:55:45,120 --> 00:55:46,400 I thought I heard something. 405 00:55:48,160 --> 00:55:51,880 Those pills you took will definitely make you hear things. 406 00:56:04,440 --> 00:56:06,280 -Goodnight. -Goodnight, madam. 407 00:56:12,960 --> 00:56:15,760 There was a clear difference 408 00:56:17,960 --> 00:56:22,520 between how I felt and how I looked. 409 00:56:29,080 --> 00:56:30,560 -Goodnight. -Goodnight. 410 00:56:46,720 --> 00:56:48,680 -What's that? -You. 411 00:56:49,720 --> 00:56:51,440 Kissing the mysterious Grim Reaper. 412 00:56:52,560 --> 00:56:54,000 She was one of the Invincibles. 413 00:56:55,480 --> 00:56:57,400 -Beautiful. -Beautiful. 414 00:56:57,760 --> 00:56:59,400 Do you like women? 415 00:57:01,760 --> 00:57:03,920 I like people. 416 00:57:11,680 --> 00:57:12,680 What's that? 417 00:57:14,000 --> 00:57:15,120 You, now. 418 00:57:21,880 --> 00:57:23,560 Are you married? 419 00:57:26,440 --> 00:57:27,640 I lost her a long time ago. 420 00:57:30,240 --> 00:57:32,400 -And you? -No. 421 00:57:33,840 --> 00:57:36,000 I wouldn't get married even if I was on drugs. 422 00:57:40,000 --> 00:57:41,000 Do you have children? 423 00:57:42,400 --> 00:57:44,360 Yes, a daughter who lives in Africa. 424 00:57:45,760 --> 00:57:48,840 I haven't seen her in so long that she must have forgotten my face. 425 00:57:51,760 --> 00:57:52,960 Your face? 426 00:57:54,080 --> 00:57:56,240 No. Impossible. 427 00:57:57,840 --> 00:58:01,440 It's unforgettable. 428 00:58:06,480 --> 00:58:07,400 Parents? 429 00:58:10,480 --> 00:58:11,440 Adoptive. 430 00:58:13,360 --> 00:58:18,120 They died in an accident a long time ago. 431 00:58:20,640 --> 00:58:24,800 I never knew anything about my parents... 432 00:58:26,840 --> 00:58:27,840 Biologic? 433 00:58:28,520 --> 00:58:30,320 -Biological parents? -Right. 434 00:58:36,520 --> 00:58:39,640 And why are you crying so much these days? 435 00:58:41,520 --> 00:58:42,680 I received some news. 436 00:58:44,640 --> 00:58:45,760 I have a serious illness. 437 00:58:47,640 --> 00:58:50,560 In six or seven months, I will cease to exist. 438 00:58:53,720 --> 00:58:54,680 I'm sorry. 439 00:58:55,520 --> 00:58:58,120 It's nothing serious. It's the end of a cycle. 440 00:58:59,600 --> 00:59:01,120 Just a dispersion of molecules. 441 00:59:11,000 --> 00:59:11,920 Can I kiss you 442 00:59:12,080 --> 00:59:14,160 they way you kissed the mysterious Grim Reaper 443 00:59:14,320 --> 00:59:15,320 of the Invincibles? 444 00:59:19,320 --> 00:59:21,360 And what do I get in return? 445 00:59:23,440 --> 00:59:24,920 What could I possibly offer you? 446 00:59:29,160 --> 00:59:30,480 I want to... 447 00:59:40,080 --> 00:59:41,000 Done. 448 01:00:11,160 --> 01:00:12,760 Have you finished it? 449 01:00:13,880 --> 01:00:14,800 Almost. 450 01:00:18,840 --> 01:00:19,960 The author... 451 01:00:21,360 --> 01:00:23,920 He talks about a physical and mental transformation. 452 01:00:25,040 --> 01:00:26,400 It affected his whole body 453 01:00:27,840 --> 01:00:30,400 after witnessing the massacre of his entire family 454 01:00:30,720 --> 01:00:31,840 during a bombing. 455 01:00:35,200 --> 01:00:36,520 From that moment on, 456 01:00:37,280 --> 01:00:39,920 during that transformation, so he says, 457 01:00:42,600 --> 01:00:44,880 he completely lost the feeling of fear. 458 01:00:47,880 --> 01:00:52,280 And he devoted himself to doing good without measuring the consequences. 459 01:00:55,760 --> 01:01:00,240 He became a journalist and he traveled the world 460 01:01:01,600 --> 01:01:05,800 taking part of whatever just cause he came across. 461 01:01:13,080 --> 01:01:14,120 And you? 462 01:01:16,080 --> 01:01:17,200 Why are you afraid? 463 01:01:23,920 --> 01:01:29,080 It's not good for you to know the reason. 464 01:01:32,480 --> 01:01:34,880 It's a just cause, 465 01:01:36,400 --> 01:01:41,360 but it sparks a lot of interest, and there's money involved. 466 01:01:44,240 --> 01:01:49,400 If we succeed, we will do good for many people. 467 01:03:16,000 --> 01:03:21,040 I NEEDED YOUR BOOK. DON'T GET MAD, DON'T FORGET ME. LENA 468 01:07:38,600 --> 01:07:40,840 Monsieur Doyle called in a meeting at his office. 469 01:07:41,160 --> 01:07:42,120 It's urgent. 470 01:07:42,280 --> 01:07:44,560 He says it may be of great interest to you. 471 01:07:45,200 --> 01:07:48,800 What's more, he even says it's an urgent matter. 472 01:08:15,560 --> 01:08:17,160 I don't understand how you can help me. 473 01:08:18,560 --> 01:08:19,480 Name? 474 01:08:19,760 --> 01:08:20,680 Mine? 475 01:08:21,720 --> 01:08:22,640 What did you say? 476 01:08:23,000 --> 01:08:24,000 What is my name? 477 01:08:26,160 --> 01:08:27,200 I know your name. 478 01:08:27,840 --> 01:08:31,200 -So? -Her name. The woman. 479 01:08:32,600 --> 01:08:33,520 Lena. 480 01:08:33,920 --> 01:08:36,880 She must be very important to you. 481 01:08:38,160 --> 01:08:40,840 You seemed desperate when you left earlier this morning. 482 01:08:41,000 --> 01:08:42,960 You seemed worried and afraid. 483 01:08:43,480 --> 01:08:44,440 Was it because of her? 484 01:08:50,680 --> 01:08:52,360 Fear tightens you up. 485 01:08:52,720 --> 01:08:56,680 It consumes, shrinks, postpones. 486 01:08:57,280 --> 01:08:59,960 That book was very expensive. Did you read it carefully? 487 01:09:01,600 --> 01:09:05,080 During the four or five hours that you were outside, 488 01:09:05,240 --> 01:09:06,200 doing God knows what, 489 01:09:06,880 --> 01:09:10,800 we conducted a private investigation. 490 01:09:11,240 --> 01:09:13,160 A top secret one, I mean. 491 01:09:13,920 --> 01:09:17,440 One of the cameras shows Mrs. Lena 492 01:09:17,880 --> 01:09:20,480 leaving the hotel at 10:00 a.m. 493 01:09:21,840 --> 01:09:24,440 The camera also shows 494 01:09:24,800 --> 01:09:27,720 a taxi cab picking her up five minutes later. 495 01:09:28,400 --> 01:09:29,520 Where did she go? 496 01:09:31,200 --> 01:09:32,160 Don't be anxious. 497 01:09:33,480 --> 01:09:34,640 That's not good. 498 01:09:35,720 --> 01:09:39,280 The camera shows, upon inspecting the license plate, 499 01:09:39,880 --> 01:09:45,200 that the cab was driven by Mr. Steve Joyce. 500 01:09:45,840 --> 01:09:49,800 This Jamaican driver has been working with us for a long time. 501 01:09:49,960 --> 01:09:50,880 I know him. 502 01:09:51,040 --> 01:09:53,480 He took me from the airport to the center. 503 01:09:54,640 --> 01:09:55,760 That's good. 504 01:09:56,400 --> 01:10:00,760 What's more, that would be considered a true coincidence. 505 01:10:01,840 --> 01:10:03,440 A magical step of fate. 506 01:10:06,120 --> 01:10:11,640 Anyway, Joyce who told us that Lena asked him to take her 507 01:10:11,800 --> 01:10:15,480 to a luxury women's clothes store, and asked him to wait for her. 508 01:10:16,120 --> 01:10:21,120 Steve also told us that she returned holding two bags of clothes. 509 01:10:21,800 --> 01:10:23,640 She asked him to take to her home 510 01:10:24,760 --> 01:10:25,680 in this neighborhood. 511 01:10:27,560 --> 01:10:33,200 No one who lives in this place would buy clothes from this store. 512 01:10:35,280 --> 01:10:36,880 And what is her exact address? 513 01:10:42,720 --> 01:10:44,760 When I entered her apartment this afternoon-- 514 01:10:45,080 --> 01:10:46,720 You broke into her apartment? 515 01:10:47,480 --> 01:10:48,840 I broke in 516 01:10:49,560 --> 01:10:52,520 and Mrs. Lena had taken all her belongings. 517 01:10:53,640 --> 01:10:57,760 That is to say that, from this moment on, we lost contact. 518 01:10:58,280 --> 01:11:00,680 We don't know where she could have gone. 519 01:11:01,720 --> 01:11:02,640 I understand. 520 01:11:08,280 --> 01:11:09,720 But why are you helping me? 521 01:11:12,320 --> 01:11:15,720 It's a kind of brotherhood. 522 01:11:50,600 --> 01:11:52,320 I know where Lena may have gone. 523 01:13:23,600 --> 01:13:24,520 Yamir! 524 01:13:54,320 --> 01:13:55,240 Yamir! 525 01:14:06,840 --> 01:14:07,880 Cervet has been mugged! 526 01:14:10,920 --> 01:14:12,400 -Let's go. -It was the redhead! 527 01:14:13,440 --> 01:14:15,160 -Where is the girl? -Come on, let's go. 528 01:14:15,320 --> 01:14:16,880 Don't let anybody into the hotel. 529 01:14:19,040 --> 01:14:19,960 That car! 530 01:14:22,320 --> 01:14:24,560 Let everyone know! Surveil the area! 531 01:14:26,320 --> 01:14:28,400 Come on, get out of the car, come on! 532 01:14:29,000 --> 01:14:30,720 Get out of the car, now! 533 01:14:31,360 --> 01:14:32,280 Steady! 534 01:14:32,880 --> 01:14:34,200 The woman! Where is she? 535 01:14:34,360 --> 01:14:36,040 -I don't know! -Speak, where is she? 536 01:14:36,200 --> 01:14:37,200 Move! 537 01:14:37,520 --> 01:14:38,640 Get out of the car! 538 01:16:59,160 --> 01:17:00,080 Let's go. 539 01:17:18,000 --> 01:17:20,240 -What are you doing here? -They captured Yamir. 540 01:17:20,400 --> 01:17:21,920 He's hurt but he's still alive. 541 01:17:23,240 --> 01:17:25,920 He didn't snitch, but with his phone, they found my house. 542 01:17:26,080 --> 01:17:28,040 They are in the bar now. I came to warn you. 543 01:17:28,760 --> 01:17:30,920 Open up! 544 01:17:31,080 --> 01:17:32,640 -What's up? -I'll distract them. 545 01:17:32,800 --> 01:17:34,880 - Come on, fools! -Bonnie, what are you doing? 546 01:17:35,320 --> 01:17:36,240 Bonnie! 547 01:17:36,520 --> 01:17:39,080 - Quick! -You stay here until it's over. 548 01:17:42,320 --> 01:17:43,680 That way! 549 01:17:44,840 --> 01:17:46,640 Search every room. 550 01:17:49,840 --> 01:17:53,960 Leave that shit! Shut up! Stop singing! 551 01:17:54,280 --> 01:17:56,640 - You will sing something else now. -No. 552 01:17:56,960 --> 01:17:59,120 Hold this bitch! 553 01:18:00,240 --> 01:18:02,360 What is your problem? 554 01:18:03,480 --> 01:18:05,200 Where is your friend? Where? 555 01:18:08,640 --> 01:18:10,560 Don't stop until I say so, John. 556 01:18:17,360 --> 01:18:18,760 We're here at the Épique hotel, 557 01:18:18,920 --> 01:18:20,360 and we have new information. 558 01:18:21,440 --> 01:18:23,640 Official sources have just confirmed an attack 559 01:18:23,800 --> 01:18:26,160 against a member of the delegation of MEP Le Blanc 560 01:18:26,640 --> 01:18:29,040 in the room where he was staying. 561 01:18:29,200 --> 01:18:30,760 The identity of the attacker is unknown 562 01:18:30,920 --> 01:18:33,280 and the presentation of their law is suspended. 563 01:18:33,440 --> 01:18:34,760 We will continue reporting... 564 01:19:54,520 --> 01:19:58,360 You've known me for a day, and you've already saved my life. 565 01:20:02,240 --> 01:20:04,320 I want to travel between fear and nothingness 566 01:20:04,480 --> 01:20:05,400 before I leave. 567 01:20:07,000 --> 01:20:08,000 Trust me. 568 01:20:13,480 --> 01:20:15,440 The delivery place must be corrupt. 569 01:20:22,160 --> 01:20:25,840 There's a password and a message for you. 570 01:20:41,880 --> 01:20:42,800 You're a hero. 571 01:20:44,160 --> 01:20:45,160 A real one. 572 01:20:46,760 --> 01:20:49,120 One of those that keeps the world from bending. 573 01:21:06,960 --> 01:21:07,880 Go! 574 01:21:08,840 --> 01:21:10,080 There's your freedom 575 01:21:11,480 --> 01:21:13,560 and the chance to keep on saving lives. 576 01:22:09,960 --> 01:22:12,880 TUNNEL "THON" AN INDIAN WOMAN WILL BE WAITING FOR YOU. 577 01:22:13,040 --> 01:22:15,720 PASSWORD: "NOW YOU CAN REST IN PEACE" 578 01:22:17,560 --> 01:22:19,840 The next train to Lyon will arrive in ten minutes. 579 01:26:22,040 --> 01:26:23,840 I've been informed that you... 580 01:26:25,480 --> 01:26:30,760 have some information that you should not have. 581 01:26:39,400 --> 01:26:40,640 If we have to do this... 582 01:26:41,960 --> 01:26:43,400 Let's do it right now! 583 01:26:54,160 --> 01:26:56,440 Your skull will explode like a watermelon. 584 01:26:56,600 --> 01:26:58,240 You're a coward. 585 01:26:58,400 --> 01:27:01,960 You and the guy upstairs will end up at the bottom of a canal. 586 01:27:02,120 --> 01:27:04,840 You? You couldn't kill a bird if you tried. 587 01:27:05,000 --> 01:27:08,280 You drop things all the time! You are clumsy. 588 01:27:09,120 --> 01:27:10,120 Enough, calm down! 589 01:27:12,160 --> 01:27:13,920 Stop fighting! 590 01:27:14,720 --> 01:27:16,360 And you, stop bothering your brother. 591 01:27:17,840 --> 01:27:20,280 We'll be home soon. 592 01:27:21,920 --> 01:27:25,160 I can't repeat myself on an on. 593 01:27:25,320 --> 01:27:27,960 Mom, he started it! 594 01:28:10,000 --> 01:28:11,880 We took care of the one upstairs, too. 595 01:28:15,960 --> 01:28:17,440 Now you can rest in peace. 596 01:28:32,240 --> 01:28:33,480 Get on the next tram. 597 01:28:57,680 --> 01:28:59,320 The fear of death 598 01:29:02,480 --> 01:29:05,280 is the loneliest idea I know. 599 01:29:08,840 --> 01:29:11,920 It's as bleak as the idea of birth. 600 01:29:15,560 --> 01:29:18,280 The difference is we don't think about birth. 601 01:29:22,120 --> 01:29:26,400 Instead, death chases us mercilessly all our lives. 602 01:29:32,000 --> 01:29:37,600 Although I admit that that same idea leads us to search on and on, 603 01:29:41,400 --> 01:29:43,200 not knowing exactly what to search for. 604 01:29:45,520 --> 01:29:46,680 We just search. 605 01:29:50,200 --> 01:29:55,000 Like a muffled cry in the starriest night. 606 01:29:57,360 --> 01:30:01,520 I think I'm going to leave a little earlier than I thought. 607 01:30:02,160 --> 01:30:03,160 Did you find her? 608 01:30:05,560 --> 01:30:06,520 Whom? 609 01:30:06,920 --> 01:30:08,160 Mrs. Lena. 610 01:30:09,440 --> 01:30:10,360 Right. I did. 611 01:30:11,120 --> 01:30:12,520 Yes, everything worked out. 612 01:30:14,600 --> 01:30:15,720 It was a magical night. 613 01:30:23,840 --> 01:30:26,440 So, you're a comedian in Argentina? 614 01:31:35,880 --> 01:31:36,840 Now. 615 01:32:08,440 --> 01:32:09,800 Life is beautiful. 616 01:32:12,040 --> 01:32:14,560 Beautiful and magical. 617 01:32:16,920 --> 01:32:18,680 Although perhaps also... 618 01:32:21,080 --> 01:32:25,240 too short to recognize it.